Mono and British TV

Das gute alte Dark Eye Inn - die Heimat der Stammposter
Benutzeravatar
Apparition
Beiträge: 19790
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: At the End of the Line

Re: Mono and British TV

Beitrag von Apparition »

Thunderforce hat geschrieben: 26.11.2022 10:47 Ich muss mir irgendwie Sarahs Hupgeräusch als Benachrichtigungston einstellen.
Wo sie gestern die 2 Hupen nacheinander gemacht hat, war es endgültig aus mit mir.
Wenn ich eine Sache auf der Welt können will, dann das.
That is delightful news for someone who cares.
Benutzeravatar
Shadowrunner92
Beiträge: 4565
Registriert: 18.03.2011 20:51

Re: Mono and British TV

Beitrag von Shadowrunner92 »

costaweidner hat geschrieben: 26.11.2022 13:29
Nahemah hat geschrieben: 26.11.2022 13:24
costaweidner hat geschrieben: 26.11.2022 13:16
Nahemah hat geschrieben: 26.11.2022 13:15
Sarahs Hupgeräusch ist echt der Kracher, schlägt sogar noch das Airhorn von Jess Knappet. :D
Daran musste ich auch denken. Würde ich gerne im Dialog hören.
Und dazwischen dann Nishs Lachen.
Und Lee wie ihm der Wackelpudding vom Tisch fällt sowie Mikes Hämorrhoide als Soundeffekte.
Ed Gamble fabriziert in S9E8 auch eine vorzügliche Fahrradhupe.
Weiß ich, weil ich beim mitbewohnerischen Rewatch von Beginn gestern da angekommen bin und deshalb keine aktuellen Folgen seit Staffel 12 mehr gesehen habe. Ich freue mich aber beim Lesen des Threads sehr auf das, was da noch kommt. :D
Lindsay, saying nice things about you is easy. The hard part is not sounding sarcastic.
Benutzeravatar
ReplicaOfLife
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 7229
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Esslingen
Kontaktdaten:

Re: Mono and British TV

Beitrag von ReplicaOfLife »

Thunderforce hat geschrieben: 26.11.2022 10:47 Ich muss mir irgendwie Sarahs Hupgeräusch als Benachrichtigungston einstellen.
Wo sie gestern die 2 Hupen nacheinander gemacht hat, war es endgültig aus mit mir.
Völlig toll. Und es klingt halt wirklich wie eine altmodische Hupe mit so nem Drückball dran.

Wenn mein Handy Töne von sich geben dürfte, würde ich sowas auch brauchen :D
Which aircraft crashes more into mountains?
Benutzeravatar
Heisterkamp
Beiträge: 1993
Registriert: 02.05.2020 19:38
Wohnort: Hamburg

Re: Mono and British TV

Beitrag von Heisterkamp »

costaweidner hat geschrieben: 26.11.2022 10:22
Mausepeter hat geschrieben: 25.11.2022 23:44 Gibt's das eigentlich irgendwo untertitelt? Ich würd mich gerne mitfreuen, aber mein passives Englisch ist einfach zu mies :(
Da wirst du leider schlechte Karten haben. Bis zu irgendeiner Grenze (S12?) sind die Sachen auf Youtube offiziell und da gibt es zumindest die automatisch erzeugten. Aber die scheitern an den ganz krassen Dialekten (z.B. Johnny Vegas und ich vermute auch mal Iain Stirling oder so) natürlich auch. Aber es wäre ja schon mal etwas.
Grömpf. Danke.
Mausepeter, ich habe beide Arme in der Wäsche!
Benutzeravatar
costa
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 31221
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: The phone booth, it's the one across the hall
Kontaktdaten:

Re: Mono and British TV

Beitrag von costa »

Mausepeter hat geschrieben: 28.11.2022 11:32
costaweidner hat geschrieben: 26.11.2022 10:22
Mausepeter hat geschrieben: 25.11.2022 23:44 Gibt's das eigentlich irgendwo untertitelt? Ich würd mich gerne mitfreuen, aber mein passives Englisch ist einfach zu mies :(
Da wirst du leider schlechte Karten haben. Bis zu irgendeiner Grenze (S12?) sind die Sachen auf Youtube offiziell und da gibt es zumindest die automatisch erzeugten. Aber die scheitern an den ganz krassen Dialekten (z.B. Johnny Vegas und ich vermute auch mal Iain Stirling oder so) natürlich auch. Aber es wäre ja schon mal etwas.
Grömpf. Danke.
Was ich mir vorstellen könnte, ist das eins der offiziellen Streaming-Angebote in UK, also All4 oder der Taskmaster-Streamingdienst UT haben. Aber da kommst du von hier halt maximal mit VPN dran.
How can I have disbelieved the wrong egg thing?

Letterboxd - My life in film.
Benutzeravatar
Heisterkamp
Beiträge: 1993
Registriert: 02.05.2020 19:38
Wohnort: Hamburg

Re: Mono and British TV

Beitrag von Heisterkamp »

costaweidner hat geschrieben: 28.11.2022 12:52
Mausepeter hat geschrieben: 28.11.2022 11:32
costaweidner hat geschrieben: 26.11.2022 10:22
Mausepeter hat geschrieben: 25.11.2022 23:44 Gibt's das eigentlich irgendwo untertitelt? Ich würd mich gerne mitfreuen, aber mein passives Englisch ist einfach zu mies :(
Da wirst du leider schlechte Karten haben. Bis zu irgendeiner Grenze (S12?) sind die Sachen auf Youtube offiziell und da gibt es zumindest die automatisch erzeugten. Aber die scheitern an den ganz krassen Dialekten (z.B. Johnny Vegas und ich vermute auch mal Iain Stirling oder so) natürlich auch. Aber es wäre ja schon mal etwas.
Grömpf. Danke.
Was ich mir vorstellen könnte, ist das eins der offiziellen Streaming-Angebote in UK, also All4 oder der Taskmaster-Streamingdienst UT haben. Aber da kommst du von hier halt maximal mit VPN dran.
Only available in the UK. Recht du also hast. Naja, ich werd's überleben, guck ich halt heimlich Peppa Wutz.
Mausepeter, ich habe beide Arme in der Wäsche!
Benutzeravatar
Thunderforce
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 36472
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Bad Spänzer
Kontaktdaten:

Re: Mono and British TV

Beitrag von Thunderforce »

Die automatischen Untertitel von Youtube sind sooooo schlecht IMO nicht.
Und bei der ersten Staffel von Taskmaster war jetzt auch niemand mit völligem Höllenakzent dabei, mit Frank Skinner und Romesh Ranganathan IMO sogar Leute, die überdurchschnittlich gut zu verstehend sind.
Würde ich zumindest mal versuchen mit den automatischen Untertiteln. Die Studiosachen versteht man damit bestimmt, die gefilmten Tasks, wo schonmal durcheinandergerufen wird und es eh oft drunter und drüber geht, könnten schwieriger sein, da geht es aber auch meist eh eher um das, was die Leute machen als in allen Einzelheiten um das, was gesagt wird.

Generell gab es später immer mal wieder Leute, die ziemliche Möderakzente haben, aber der Großteil spricht schon ganz vernünftig. Denke schon, dass die automatischen Untertitel da vieles ganz gut abdecken dürften.
Die sind dann halt auch englisch logischerweise, aber das ist vermutlich nicht Dein Problem, sondern eher das akustische Verstehen, oder?

Ist übrigens auch ein Mega-Training diesbezüglich.
If you twist, you fail. Twisting equals tears.
Musiksammlung | Letterboxd | Bandcamp
Benutzeravatar
costa
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 31221
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: The phone booth, it's the one across the hall
Kontaktdaten:

Re: Mono and British TV

Beitrag von costa »

Thunderforce hat geschrieben: 28.11.2022 13:34 Die automatischen Untertitel von Youtube sind sooooo schlecht IMO nicht.
Und bei der ersten Staffel von Taskmaster war jetzt auch niemand mit völligem Höllenakzent dabei, mit Frank Skinner und Romesh Ranganathan IMO sogar Leute, die überdurchschnittlich gut zu verstehend sind.
Würde ich zumindest mal versuchen mit den automatischen Untertiteln. Die Studiosachen versteht man damit bestimmt, die gefilmten Tasks, wo schonmal durcheinandergerufen wird und es eh oft drunter und drüber geht, könnten schwieriger sein, da geht es aber auch meist eh eher um das, was die Leute machen als in allen Einzelheiten um das, was gesagt wird.
Ich wollte da nun auch wirklich nicht von abraten, sondern eher vorwarnen, dass da so ein paar Klappnacken sprechen wie kein Mensch jemals zuvor. :D
How can I have disbelieved the wrong egg thing?

Letterboxd - My life in film.
Benutzeravatar
Thunderforce
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 36472
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Bad Spänzer
Kontaktdaten:

Re: Mono and British TV

Beitrag von Thunderforce »

costaweidner hat geschrieben: 28.11.2022 13:42
Thunderforce hat geschrieben: 28.11.2022 13:34 Die automatischen Untertitel von Youtube sind sooooo schlecht IMO nicht.
Und bei der ersten Staffel von Taskmaster war jetzt auch niemand mit völligem Höllenakzent dabei, mit Frank Skinner und Romesh Ranganathan IMO sogar Leute, die überdurchschnittlich gut zu verstehend sind.
Würde ich zumindest mal versuchen mit den automatischen Untertiteln. Die Studiosachen versteht man damit bestimmt, die gefilmten Tasks, wo schonmal durcheinandergerufen wird und es eh oft drunter und drüber geht, könnten schwieriger sein, da geht es aber auch meist eh eher um das, was die Leute machen als in allen Einzelheiten um das, was gesagt wird.
Ich wollte da nun auch wirklich nicht von abraten, sondern eher vorwarnen, dass da so ein paar Klappnacken sprechen wie kein Mensch jemals zuvor. :D
Jau, bei manchen hat man echt Schwierigkeiten. Wenn ich zum Beispiel von Johnny Vegas die Hälfte verstehe, bin ich stolz. *g*
Übrigens habe ich gerade mal 2 Minuten der aktuellen Folge (ist ja kein offizieller Upload, automatische Untertitel sind aber da) geguckt und selbst bei Dara ist fast alles richtig, was da steht. Und der ist schon ein extremer Fall, bei dem muss ich mich wirklich konzentrieren, um zumindest grob zu verstehen, was er sagt.
If you twist, you fail. Twisting equals tears.
Musiksammlung | Letterboxd | Bandcamp
Benutzeravatar
monochrom
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 9599
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Helltown Hamburg
Kontaktdaten:

Re: Mono and British TV

Beitrag von monochrom »

Thunderforce hat geschrieben: 28.11.2022 14:09
costaweidner hat geschrieben: 28.11.2022 13:42
Thunderforce hat geschrieben: 28.11.2022 13:34 Die automatischen Untertitel von Youtube sind sooooo schlecht IMO nicht.
Und bei der ersten Staffel von Taskmaster war jetzt auch niemand mit völligem Höllenakzent dabei, mit Frank Skinner und Romesh Ranganathan IMO sogar Leute, die überdurchschnittlich gut zu verstehend sind.
Würde ich zumindest mal versuchen mit den automatischen Untertiteln. Die Studiosachen versteht man damit bestimmt, die gefilmten Tasks, wo schonmal durcheinandergerufen wird und es eh oft drunter und drüber geht, könnten schwieriger sein, da geht es aber auch meist eh eher um das, was die Leute machen als in allen Einzelheiten um das, was gesagt wird.
Ich wollte da nun auch wirklich nicht von abraten, sondern eher vorwarnen, dass da so ein paar Klappnacken sprechen wie kein Mensch jemals zuvor. :D
Jau, bei manchen hat man echt Schwierigkeiten. Wenn ich zum Beispiel von Johnny Vegas die Hälfte verstehe, bin ich stolz. *g*
Übrigens habe ich gerade mal 2 Minuten der aktuellen Folge (ist ja kein offizieller Upload, automatische Untertitel sind aber da) geguckt und selbst bei Dara ist fast alles richtig, was da steht. Und der ist schon ein extremer Fall, bei dem muss ich mich wirklich konzentrieren, um zumindest grob zu verstehen, was er sagt.
Die meisten meiner britischen Bekannten verstehen Johnny Vegas auch nicht. :D
I, too, wish to be a decent manboy
Benutzeravatar
Thunderforce
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 36472
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Bad Spänzer
Kontaktdaten:

Re: Mono and British TV

Beitrag von Thunderforce »

monochrom hat geschrieben: 28.11.2022 14:36
Die meisten meiner britischen Bekannten verstehen Johnny Vegas auch nicht. :D
Sowas beruhigt mich immer sehr *g*

Musste gerade schon wieder zusammenhanglos an die 8/10 Cats-Szene denken, wo Johnny irgendeinen riesenhaften Schokoladen/Butter/Fett/Zuckerberg in sich reinschaufelt und danach aussieht wie ein Fünfjähriger, der sich einen Bottich Nutella mit den Händen einverleibt hat. Sean Lock wischt ihm das Gesicht ab und Johnny guckt ihn total verliebt an und sagt mit vollem Mund: "Thank you, Daddy!"

:traenenlach:
If you twist, you fail. Twisting equals tears.
Musiksammlung | Letterboxd | Bandcamp
Benutzeravatar
costa
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 31221
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: The phone booth, it's the one across the hall
Kontaktdaten:

Re: Mono and British TV

Beitrag von costa »

Mein Lieblingsmoment von Johnny ist wie er in Taskmaster auf die Leiter steigt, dabei vor sich hin lallt "Have you or someone close to you been injured in an accident that wasn't your fault?" und dann durch die Sprosse bricht.
How can I have disbelieved the wrong egg thing?

Letterboxd - My life in film.
Benutzeravatar
Heisterkamp
Beiträge: 1993
Registriert: 02.05.2020 19:38
Wohnort: Hamburg

Re: Mono and British TV

Beitrag von Heisterkamp »

Alright, danke, Leute.
Thunderforce hat geschrieben: 28.11.2022 13:34 Die sind dann halt auch englisch logischerweise, aber das ist vermutlich nicht Dein Problem, sondern eher das akustische Verstehen, oder?

Ist übrigens auch ein Mega-Training diesbezüglich.
Ja, das ist in der Tat kein Problem - voll schrecklich, ich spreche und höre und lese und schreibe arbeitsbedingt viel Englisch, und das klappt auch ganz gut, aber Filme oder Serien oder TV schauen fällt mir irre schwer. Und Training hin oder her - ich glaube, das lern ich nicht mehr :hmpf:
Mausepeter, ich habe beide Arme in der Wäsche!
Benutzeravatar
costa
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 31221
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: The phone booth, it's the one across the hall
Kontaktdaten:

Re: Mono and British TV

Beitrag von costa »

Der Cast von Taskmaster S15 ist bekannt.

Frankie Boyle, Ivo Graham, Mae Martin, Jenny Eclair und Kyell Smith-Binoe.

Die ersten drei kenn ich und hab Bock. Mae Martin, ey, das wird hervorragend.
How can I have disbelieved the wrong egg thing?

Letterboxd - My life in film.
Benutzeravatar
monochrom
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 9599
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Helltown Hamburg
Kontaktdaten:

Re: Mono and British TV

Beitrag von monochrom »

Frankie Boyle ist natürlich ein Großer, den ich zugegebnermaßen nicht immer lustig finde, der ist mir ein bisserl zu zynisch. Jenny Eclair ist eine wunderbare, sicher komplett unmögliche Grande Dame des englischen Humors, toll. Und von den drei anderen hab ich noch nie gehört.

Dachte ich, da ich Ghosts aber teilweise geguckt habe, stimmt das natürlich nicht, der ist ja das Charlotte Richies Partner. Witziger Typ.
I, too, wish to be a decent manboy
Antworten