Was denn. Ich lese gerade die Nordischen Mythen, natürlich auf altisländisch. *g*Hyronimus hat geschrieben:Kann ja jeder halten, wie er will. Aber wenn schon synchronisiert wird, sollte man es halt ordentlich machen. Wenn ich englischsprachige Filme im OT schaue, dann am liebsten ohne UT. Dann kommt meine Frau aber nicht mit, also mit UT. Was mich wiederum nervt, weil ich dann automatisch die UT mitlese. Von daher gibt's bei uns meistens die Synchro. Kulturloser Scheiß my ass, ey! Lest ihr auch alle Bücher im Original? Ünersetzungen sind dann ja auch irgendwie kulturkoser Scheiß und Dostojewski ist nur auf Russisch richtig gut.
Netflix, Prime Video, Sky etc.
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
stay hungry, stay young, stay foolish, stay curious, and above all stay humble. because just when you think you've got all the answers is the moment when some bitter twist of fate in the universe will remind you that you very much don't.
- My Friend Of Misery
- Stammposter
- Beiträge: 7420
- Registriert: 26.03.2004 00:21
- Wohnort: Hadley's Hope
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
Das ist reine Gewöhnungssache.Mondkerz hat geschrieben:Porcupine hat geschrieben:Eben. Beides gleichzeitig kann ich nicht, da hab ich tatsächlich überhaupt keinen Bock drauf.My Friend Of Misery hat geschrieben:Abba, abba, die Loide wolln nen Film doch sehen und nicht lesen!!!!!!!!!!!!!!!!!!!111111111111111111einself!!!!!!
Jup, wenn ich Untertittel lese, bekomme ich vom Rest des FIlms so gut wie nix mit. Da kann ich es auch gleich sein lassen.
Perfektion ist Langeweile.
"If you don't know about society, you don't have the satisfaction of avoiding it." (Nicholas van Orton)
"If you don't know about society, you don't have the satisfaction of avoiding it." (Nicholas van Orton)
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
Britain is a very old island, indeed!Undo hat geschrieben:Was denn. Ich lese gerade die Nordischen Mythen, natürlich auf altisländisch. *g*Hyronimus hat geschrieben:Kann ja jeder halten, wie er will. Aber wenn schon synchronisiert wird, sollte man es halt ordentlich machen. Wenn ich englischsprachige Filme im OT schaue, dann am liebsten ohne UT. Dann kommt meine Frau aber nicht mit, also mit UT. Was mich wiederum nervt, weil ich dann automatisch die UT mitlese. Von daher gibt's bei uns meistens die Synchro. Kulturloser Scheiß my ass, ey! Lest ihr auch alle Bücher im Original? Ünersetzungen sind dann ja auch irgendwie kulturkoser Scheiß und Dostojewski ist nur auf Russisch richtig gut.
"If I can access the Internet, I might find answers." (Dan Brown)
last.fm
last.fm
- My Friend Of Misery
- Stammposter
- Beiträge: 7420
- Registriert: 26.03.2004 00:21
- Wohnort: Hadley's Hope
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
Äpfel und Salatgurken, ne?Hyronimus hat geschrieben:Lest ihr auch alle Bücher im Original?
Was das Sehen angeht: Wenn man so fixiert darauf ist, was im Bild passiert, müsste man sich an Synchros erst recht stören, weil das was man sieht und das was man hört nicht wirklich zusammen passen, denn Übersetzungen können nie exakt lippensynchron sein.
Perfektion ist Langeweile.
"If you don't know about society, you don't have the satisfaction of avoiding it." (Nicholas van Orton)
"If you don't know about society, you don't have the satisfaction of avoiding it." (Nicholas van Orton)
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
Ich guck seit 20 Jahren immer wieder Filme mit UT und empfinde es nach wie vor als störend und ablenkend.My Friend Of Misery hat geschrieben:Das ist reine Gewöhnungssache.Mondkerz hat geschrieben:Porcupine hat geschrieben:Eben. Beides gleichzeitig kann ich nicht, da hab ich tatsächlich überhaupt keinen Bock drauf.My Friend Of Misery hat geschrieben:Abba, abba, die Loide wolln nen Film doch sehen und nicht lesen!!!!!!!!!!!!!!!!!!!111111111111111111einself!!!!!!
Jup, wenn ich Untertittel lese, bekomme ich vom Rest des FIlms so gut wie nix mit. Da kann ich es auch gleich sein lassen.
Wie lange soll dieser Gewöhnungsprozess denn noch dauern?
Ich hatte einen Traum und dieser Traum war wundervoll.
Europacup - Es war ein Auswärtsspiel, in Amsterdam.
Europacup - Es war ein Auswärtsspiel, in Amsterdam.
- Cryptorchid
- Beiträge: 7591
- Registriert: 26.03.2004 00:21
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
Dann müssen z.B. Skandinavier oder Niederländer alles Zaubermenschen sein, die gewöhnen sich schon als Kleinkinder daran.
Sprechen auch fast alle astrein Englisch, woher mag das kommen *g*
Sprechen auch fast alle astrein Englisch, woher mag das kommen *g*
Zuletzt geändert von Cryptorchid am 09.02.2017 12:43, insgesamt 1-mal geändert.
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
Ich finde Übersetzungen ernsthaft "schlimmer" als synchronisierte Filme. Filme bestehen i.d.R. aus mehr als Sprache, Literatur besteht ausschließlich aus Sprache. Allerdings hat sich das Übersetzen hier zur akzeptierten Kunstform entwickelt, bei Synchros wird aber mit der Nase gerümpft. Irgendwie geht das für mich nicht zusammenMy Friend Of Misery hat geschrieben:Äpfel und Salatgurken, ne?Hyronimus hat geschrieben:Lest ihr auch alle Bücher im Original?
Was das Sehen angeht: Wenn man so fixiert darauf ist, was im Bild passiert, müsste man sich an Synchros erst recht stören, weil das was man sieht und das was man hört nicht wirklich zusammen passen, denn Übersetzungen können nie exakt lippensynchron sein.
"If I can access the Internet, I might find answers." (Dan Brown)
last.fm
last.fm
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
Kleine Story dazu: Ich war auf Klassenfahrt in Ungarn, als gerade "Jurassic Park" angelaufen war. Einige aus der Klasse sind dann abends ins Kino, weil in Ungarn nur Originale mit UT laufen. Dachten sie zumindest...Cryptorchid hat geschrieben:Dann müssen z.B. Skandinavier oder Niederländer alles Zaubermenschen sein, die gewöhnen sich schon als Kleinkinder daran.
"If I can access the Internet, I might find answers." (Dan Brown)
last.fm
last.fm
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
Nur weil die damit leben, heißt das ja nicht zwingend, dass ihnen die Alternative (also eine norwegische/schwedische/dänische Synchro) nicht NOCH lieber wäre. Und was heisst "gewöhnen". Natürlich KANN ich das auch mit UT gucken, es macht mir halt nur keinen Spaß. Aber wenn ich keine Alternative habe, wie die Skandinavier, was bleibt mir dann anderes übrig? Da dann davon auszugehen, die fänden das sicher alle supergeil, finde ich sehr spekulativ.Cryptorchid hat geschrieben:Dann müssen z.B. Skandinavier oder Niederländer alles Zaubermenschen sein, die gewöhnen sich schon als Kleinkinder daran.
Ich hatte einen Traum und dieser Traum war wundervoll.
Europacup - Es war ein Auswärtsspiel, in Amsterdam.
Europacup - Es war ein Auswärtsspiel, in Amsterdam.
- Cryptorchid
- Beiträge: 7591
- Registriert: 26.03.2004 00:21
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
Ich würde auch gar nicht alle Synchronisationen per se verdammen wollen, vieles kann richtig geil gemacht sein. Siehe z.B. den legendären Rainer Brandt.
Aber es gibt auch die Extreme, bei denen Synchronisationen schlicht. Nicht. Funktionieren.
"The Wire" zum Beispiel, es geht nicht. Es ist nicht schönzureden, es funktioniert vorne und hinten nicht, der Natur wegen. Die Charaktere in der Serie verstehen die Straßengangster selber nicht, darüber handelt die ganze verdammte Serie *lol*
Lokalkolorit geht komplett flöten. Fargo oder O Brother Where Art Though auf deutsch, da schaut man doch lieber gleich ohne Ton.
"Her" von Spike Jonze. Der Film lebt von Scarlett Johansson, sie ist Titelgebend und im Film nicht ein mal zu sehen, weil sie halt ein Computerprogramm ist. Auf Deutsch spricht da dann halt Inge aus Köln-Sülz.
Modern Family - wie oft ich schon gelesen habe: "Boah komplett unlustig." Ja, wenn die Serie nunmal zu 80% aus Wortwitzen von Phil Dunphy besteht, die man nicht übersetzen KANN, dann ist klar, dass es einem auf deutsch scheiße vorkommt.
Miffy hat schon recht, wenn er sagt, dass Filmkultur zu einem Teil darunter leidet, das kann niemand ernsthaft abstreiten.
Aber es gibt auch die Extreme, bei denen Synchronisationen schlicht. Nicht. Funktionieren.
"The Wire" zum Beispiel, es geht nicht. Es ist nicht schönzureden, es funktioniert vorne und hinten nicht, der Natur wegen. Die Charaktere in der Serie verstehen die Straßengangster selber nicht, darüber handelt die ganze verdammte Serie *lol*
Lokalkolorit geht komplett flöten. Fargo oder O Brother Where Art Though auf deutsch, da schaut man doch lieber gleich ohne Ton.
"Her" von Spike Jonze. Der Film lebt von Scarlett Johansson, sie ist Titelgebend und im Film nicht ein mal zu sehen, weil sie halt ein Computerprogramm ist. Auf Deutsch spricht da dann halt Inge aus Köln-Sülz.
Modern Family - wie oft ich schon gelesen habe: "Boah komplett unlustig." Ja, wenn die Serie nunmal zu 80% aus Wortwitzen von Phil Dunphy besteht, die man nicht übersetzen KANN, dann ist klar, dass es einem auf deutsch scheiße vorkommt.
Miffy hat schon recht, wenn er sagt, dass Filmkultur zu einem Teil darunter leidet, das kann niemand ernsthaft abstreiten.
- My Friend Of Misery
- Stammposter
- Beiträge: 7420
- Registriert: 26.03.2004 00:21
- Wohnort: Hadley's Hope
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
Dann bist Du wohl ein hoffnungsloser Fall. *g*Nagrach hat geschrieben:Ich guck seit 20 Jahren immer wieder Filme mit UT und empfinde es nach wie vor als störend und ablenkend.
Wie lange soll dieser Gewöhnungsprozess denn noch dauern?
Ich fand es zuerst auch irritierend, das hat sich aber schnell gelegt. Ich gucke aber auch ausschließlich mit UT, da ist das sicher leichter als wenn man es nur gelegentlich macht.
Perfektion ist Langeweile.
"If you don't know about society, you don't have the satisfaction of avoiding it." (Nicholas van Orton)
"If you don't know about society, you don't have the satisfaction of avoiding it." (Nicholas van Orton)
- Cryptorchid
- Beiträge: 7591
- Registriert: 26.03.2004 00:21
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
Ich hab zwei Jahre in den Niederlanden gelebt, frag mal einen Holländer, wie geil er es finden würde, ginge er ins Kino und Gijsbert Van der Graacht labert über Morgan Freeman.Nagrach hat geschrieben:Nur weil die damit leben, heißt das ja nicht zwingend, dass ihnen die Alternative (also eine norwegische/schwedische/dänische Synchro) nicht NOCH lieber wäre. Und was heisst "gewöhnen". Natürlich KANN ich das auch mit UT gucken, es macht mir halt nur keinen Spaß. Aber wenn ich keine Alternative habe, wie die Skandinavier, was bleibt mir dann anderes übrig? Da dann davon auszugehen, die fänden das sicher alle supergeil, finde ich sehr spekulativ.Cryptorchid hat geschrieben:Dann müssen z.B. Skandinavier oder Niederländer alles Zaubermenschen sein, die gewöhnen sich schon als Kleinkinder daran.
Synchro/Nicht-Synchro ist kulturell fest verwurzelt, da wächst man mit auf oder nicht. Sich nach 40 Jahren umzugewöhnen, da spielt niemand einfach so mit.
Ich gucke manchmal auch lieber Ghostbusters auf Deutsch, man ist eben damit großgeworden.
- My Friend Of Misery
- Stammposter
- Beiträge: 7420
- Registriert: 26.03.2004 00:21
- Wohnort: Hadley's Hope
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
Früher war zwar nicht alles besser, Synchros aber schon. Da wurde sich noch richtig Mühe gegeben, was natürlich auch mehr Zeit und damit Geld gekostet hat. Seit Jahren wird aber nur noch schnell hingerotzt, weil es nix kosten darf.Cryptorchid hat geschrieben:Ich würde auch gar nicht alle Synchronisationen per se verdammen wollen, vieles kann richtig geil gemacht sein. Siehe z.B. den legendären Rainer Brandt.
Weil Du "The Wire" erwähnst: Afroamerikaner generell sind auf Deutsch beinahe immer eine Zumutung.
Perfektion ist Langeweile.
"If you don't know about society, you don't have the satisfaction of avoiding it." (Nicholas van Orton)
"If you don't know about society, you don't have the satisfaction of avoiding it." (Nicholas van Orton)
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
Wem schadet heutzutage eigentlich die Synchro? Früher war das kacke, v.a., weil ich die drei Filme, die wöchentlich mit Zweikanalton im Fernsehen kamen, mit einem Mono-Videorekorder auf Deutsch schauen musste. Englische Filme konnte man sich für ganz viele Deutschmarks als VHS aus England ordern, dann natürlich ohne UT. Heute klickt man zweimal auf der Fernbedienung und hat den Film in Swahili
"If I can access the Internet, I might find answers." (Dan Brown)
last.fm
last.fm
- Cryptorchid
- Beiträge: 7591
- Registriert: 26.03.2004 00:21
Re: Netflix, Watchever, Amazon Instant etc.
Ausgangsfrage hier war ja, warum das deutsche Netflix im Gegensatz zum Amerikanischen so schlecht bestückt ist.Hyronimus hat geschrieben:Wem schadet heutzutage eigentlich die Synchro? Früher war das kacke, v.a., weil ich die drei Filme, die wöchentlich mit Zweikanalton im Fernsehen kamen, mit einem Mono-Videorekorder auf Deutsch schauen musste. Englische Filme konnte man sich für ganz viele Deutschmarks als VHS aus England ordern, dann natürlich ohne UT. Heute klickt man zweimal auf der Fernbedienung und hat den Film in Swahili
Wegen Synchronrechten.
Vor dem deutschen Gesetz gilt der Autor des Synchrondrehbuchs auch als Rechteinhaber des Films, daher muss immer alles extra verhandelt werden und oft gelangt dann viel halt gar nicht hierher, weil es das nicht wert ist. Daher kann man schon sagen, dass es schadet.