George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Das gute alte Dark Eye Inn - die Heimat der Stammposter
Benutzeravatar
Thunderforce
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 36565
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Bad Spänzer
Kontaktdaten:

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von Thunderforce »

Porcupine hat geschrieben:Wenn ich noch einmal den Namen "Yara" lesen muss, fackel ich hier die Bude ab. *g*
Die heißt im Buch anders, ne?
Asha oder so?
Und in der Serie dann Yara, damit man sie nicht mit Osha verwechselt? *mein*

Schon geil.
Vor allem, weil man anstatt Asha und Osha nun halt Yara und Arya hat. Voll sinnig.

Davon ab, klingt Yara aber auf jeden Fall besser als Asha :D
If you twist, you fail. Twisting equals tears.
Musiksammlung | Letterboxd | Bandcamp
Benutzeravatar
PetePetePete
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 17413
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: breehm.

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von PetePetePete »

Wenn ich noch einmal vor Staffelende von irgendwelchen Buchhipstern eine Unzufriedenheit mit den Namen der Show wahrnehme, schreibe ich in Zukunft nur noch Königsmund, Jon Schnee, Lennister, Casterlystein, Rosengarten in der Weite und den Graufreuds von Peik.
Knowledge is power, France is bacon.
Benutzeravatar
LadyVader
Moderator
Moderator
Beiträge: 6448
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Todesstern

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von LadyVader »

PetePetePete hat geschrieben:Wenn ich noch einmal vor Staffelende von irgendwelchen Buchhipstern eine Unzufriedenheit mit den Namen der Show wahrnehme, schreibe ich in Zukunft nur noch Königsmund, Jon Schnee, Lennister, Casterlystein, Rosengarten in der Weite und den Graufreuds von Peik.

:o
Hanlon's Razor: Never assume malice when stupidity will suffice

Wenn ich so schreibe, wirds ernst. <== so schreibe ich als Mod
So ist nur Spaß. <== so schreibe ich als Forumsuser

http://europa.dengelnet.de/
Benutzeravatar
Porcupine
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 11167
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Herne

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von Porcupine »

Thunderforce hat geschrieben:
Porcupine hat geschrieben:Wenn ich noch einmal den Namen "Yara" lesen muss, fackel ich hier die Bude ab. *g*
Die heißt im Buch anders, ne?
Asha oder so?
Und in der Serie dann Yara, damit man sie nicht mit Osha verwechselt? *mein*

Schon geil.
Vor allem, weil man anstatt Asha und Osha nun halt Yara und Arya hat. Voll sinnig.

Davon ab, klingt Yara aber auf jeden Fall besser als Asha :D
Sie heißt Asha. Sowohl in den Büchern als auch in der Serie.
Nur Ihr O-Ton Nazis bekommt einen falschen Namen aufgedrückt. :D
Benutzeravatar
Porcupine
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 11167
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Herne

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von Porcupine »

PetePetePete hat geschrieben:Wenn ich noch einmal vor Staffelende von irgendwelchen Buchhipstern eine Unzufriedenheit mit den Namen der Show wahrnehme, schreibe ich in Zukunft nur noch Königsmund, Jon Schnee, Lennister, Casterlystein, Rosengarten in der Weite und den Graufreuds von Peik.
Kein Problem, in der Serie werden all diese Namen ebenfalls verwendet. :)
Benutzeravatar
PetePetePete
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 17413
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: breehm.

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von PetePetePete »

Ah, über einen veränderten Namen im Vergleich zum Buch aufregen und gleichzeitig die Serie auf deutsch gucken. Das hamwa gern. :D
Knowledge is power, France is bacon.
Benutzeravatar
LordVader
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 11540
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Deathstar with Lens

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von LordVader »

Obwohl das schon ein geiler Gag ist, dass Asha in der deutschen Synchro original heißt und nur den Amerikanern halt nicht zugetraut wird Osha und Asha auseinander zu halten :D
„Gibt es eigentlich eine Einheit, in der man Scheiße misst?
Alles was ich fühl - Alles was ich weiß -Alles was ich sage
Ist Fick den Scheiß
Fick den Scheiß
Benutzeravatar
Thunderforce
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 36565
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Bad Spänzer
Kontaktdaten:

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von Thunderforce »

LordVader hat geschrieben:Obwohl das schon ein geiler Gag ist, dass Asha in der deutschen Synchro original heißt und nur den Amerikanern halt nicht zugetraut wird Osha und Asha auseinander zu halten :D
Das ist schon echt einigermaßen schräg *lol*

Zumal beides ja auch ziemliche Nebenfiguren sind, deren Handlungsstränge sich auch nicht berühren. Naja. *g*
If you twist, you fail. Twisting equals tears.
Musiksammlung | Letterboxd | Bandcamp
Benutzeravatar
Porcupine
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 11167
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Herne

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von Porcupine »

PetePetePete hat geschrieben:Ah, über einen veränderten Namen im Vergleich zum Buch aufregen und gleichzeitig die Serie auf deutsch gucken. Das hamwa gern. :D
Hä? Ich lese die Bücher auf deutsch und schaue die Serie auf deutsch. Da ist überhaupt nichts verändert, alle Namen und Schauplätze sind exakt so wie im Buch. :)

Den veränderten Namen in der Serie gibt es nur im englischen.
Benutzeravatar
Thunderforce
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 36565
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Bad Spänzer
Kontaktdaten:

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von Thunderforce »

Porcupine hat geschrieben:
PetePetePete hat geschrieben:Ah, über einen veränderten Namen im Vergleich zum Buch aufregen und gleichzeitig die Serie auf deutsch gucken. Das hamwa gern. :D
Hä? Ich lese die Bücher auf deutsch und schaue die Serie auf deutsch. Da ist überhaupt nichts verändert, alle Namen und Schauplätze sind exakt so wie im Buch. :)

Den veränderten Namen in der Serie gibt es nur im englischen.
Ja, aber auf Deutsch sind halt viele Namen schon von Haus aus verändert.
Graufreud, ey. Wie ungeil kann etwas klingen?
If you twist, you fail. Twisting equals tears.
Musiksammlung | Letterboxd | Bandcamp
Benutzeravatar
Undo
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 15138
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Hamburg

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von Undo »

Porcupine hat geschrieben:
PetePetePete hat geschrieben:Ah, über einen veränderten Namen im Vergleich zum Buch aufregen und gleichzeitig die Serie auf deutsch gucken. Das hamwa gern. :D
Hä? Ich lese die Bücher auf deutsch und schaue die Serie auf deutsch. Da ist überhaupt nichts verändert, alle Namen und Schauplätze sind exakt so wie im Buch. :)

Den veränderten Namen in der Serie gibt es nur im englischen.
Weil Du die neue, doofe Übersetzung liest. In den alten Ausgaben ist gar nix eingedeutscht.
stay hungry, stay young, stay foolish, stay curious, and above all stay humble. because just when you think you've got all the answers is the moment when some bitter twist of fate in the universe will remind you that you very much don't.
Benutzeravatar
LordVader
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 11540
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Deathstar with Lens

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von LordVader »

Thunderforce hat geschrieben: Ja, aber auf Deutsch sind halt viele Namen schon von Haus aus verändert.
Graufreud, ey. Wie ungeil kann etwas klingen?
Wobei das halt sogar eigentlich super passt... gerade dass es so trist klingt, halt wie eine graue "Freude" und damit wie Faust auf Auge zu den EIseninseln passt...

Königsmund ist halt sogar Übersetzungstechnisch falsch, weil es sprachlich her die Mündung eines Flusses namens König nahelegt, als die Ankunft und erste (An-)Landung eines Königs...
Jon Schnee fand ich hingegen nie schlimm, Rosengarten ist aber halt schon wieder übel... und unnötig.
„Gibt es eigentlich eine Einheit, in der man Scheiße misst?
Alles was ich fühl - Alles was ich weiß -Alles was ich sage
Ist Fick den Scheiß
Fick den Scheiß
Benutzeravatar
Thunderforce
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 36565
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Bad Spänzer
Kontaktdaten:

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von Thunderforce »

LordVader hat geschrieben:
Thunderforce hat geschrieben: Ja, aber auf Deutsch sind halt viele Namen schon von Haus aus verändert.
Graufreud, ey. Wie ungeil kann etwas klingen?
Wobei das halt sogar eigentlich super passt... gerade dass es so trist klingt, halt wie eine graue "Freude" und damit wie Faust auf Auge zu den EIseninseln passt...

Königsmund ist halt sogar Übersetzungstechnisch falsch, weil es sprachlich her die Mündung eines Flusses namens König nahelegt, als die Ankunft und erste (An-)Landung eines Königs...
Jon Schnee fand ich hingegen nie schlimm, Rosengarten ist aber halt schon wieder übel... und unnötig.
Schon klar mit Greyjoy und Graufreud, ist ja einfach wörtlich. Klingt aber trotzdem Scheiße.
Genau wie Beutlin und Baggins zum Beispiel. Beutlin, ey. Go away.

Am geilsten finde ich eigentlich Casterlystein. WHAT?
Wenn, dann richtig. Werferlistein oder so.

Oder wieso heißt Winterfell auf Deutsch dann auch Winterfell?
a) gibt es das Wort Winterfell im deutschen, es bedeutet aber was ganz anderes und b) nehme ich an, dass der Name von "Winter fell" kommt, also müsste es konsequenterweise Winterfiel oder Winterfall oder Winterkam heißen.

So wie es jetzt ist, macht es den Eindruck, als ob das irgendeine Koksbirne einfach ausgewürfelt hat.
If you twist, you fail. Twisting equals tears.
Musiksammlung | Letterboxd | Bandcamp
Benutzeravatar
Wishmonster
Beiträge: 9397
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Hall Of The Mountain King

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von Wishmonster »

Wer sich über Übersetzungen einer Fantasystorie aufregt, die man selbst nur im Original schaut/liest, sollte sich mal ernsthaft untersuchen lassen. Gibt es sinnloseres, über das man sich aufregen kann? :kratz:
Benutzeravatar
Thunderforce
Stammposter
Stammposter
Beiträge: 36565
Registriert: 26.03.2004 00:21
Wohnort: Bad Spänzer
Kontaktdaten:

Re: George R. R. Martin - A Song Of Ice And Fire

Beitrag von Thunderforce »

Ja, zum Beispiel Leute, die sich über Leute aufregen, die sich über Übersetzungen von Büchern unterhalten (denn wie so häufig hat sich hier bisher mal wieder niemand aufgeregt). *g*
If you twist, you fail. Twisting equals tears.
Musiksammlung | Letterboxd | Bandcamp
Antworten